全国月饼价格联盟

没这五种原料,哪配叫五仁月饼! 脑洞英语

环球时报英文版 2021-04-30 10:58:59

周五,“脑洞英语”和你见面啦!


5个身材迷你的双语短篇小新闻,配合漫画,一眼扫尽本周身边新鲜事~


1





“我辛苦排了两小时队,却被告知(游乐)项目检修关闭了,你们为什么不提前通知?”


上海迪士尼最近遭多位游客投诉反映,园区多个项目检修关闭却未提前通知,让苦苦排队两小时甚至更长时间的游客扑了空。部分游客要求退票,但园方驳回了退票的要求,提出了另外一种赔偿方案:每人提供一张可以1年内使用的门票。


 “I waited for 2 hours before they told me it was closed.”


Many tourists to Shanghai Disneyland have been complaining about the hours-long waits for the theme park’s more popular rides, sometimes due to mechanical failures or operational maintenance. However, hundreds of visitors recently waited in line at one ride for two hours only to be told later that the ride had in fact been closed the entire time. Shanghai Disneyland said it will not be offering cash refund in such circumstances, but instead return passes valid for the next 12 months.

2





“金山飞机事故已经排除飞机故障的可能。”


7月20日,一架水上飞机在执飞上海金山—浙江舟山航线起飞过程中发生事故,导致5人遇难。目前,调查组已经排除飞机故障和天气影响的可能,下一步将对幸存的当事机长的病史和工作资质等进行确认。


“The plane crash was not caused by mechanical problems.”


Investigators have ruled out mechanical problems or weather condition as the causes of a deadly plane crash over Shanghai’s Jinshan District last month, which claimed five lives. Only the captain survived. Authorities are investigating his medical history, qualifications and training.

3






“五仁月饼现在有了官方的定义!”


中秋临近,月饼销售渐起蓬头。在国家制订的月饼新标准下,使用核桃仁、杏仁、橄榄仁、瓜子仁、芝麻仁等五种主要原料加工成馅的月饼可称为五仁月饼。


不过,全国烘烤制品标准化技术委员会也指出,这五种主要原料是基于广式五仁月饼的基本描述,但其配料中不限于上述五种果仁的使用(如山楂、莲蓉等)。植物性的种子对人体有一定的保健作用,对软化血管防止动脉硬化有益,且富含含矿物质,有利于提高免疫力,预防儿童锌缺乏、缺铁贫血。


“Five-Nut moon cake now has an official definition.”


As Mid-Autumn Festival approaches, Chinese moon cakes are starting to appear in local markets. The good news for shoppers is that China’s Standardization Administration now has an official definition for China’s most famous moon cake, Five-Nut (Wu Ren).According to the policy, Five-Nut must contain five major raw vegetable seeds, including walnuts, almonds, sesame seeds, olive kernels and shelled melon seeds.


However, the new definition also points out that other plant ingredients like hawthorn, lotus seed paste and red bean are not excluded from Five-Nut moon cakes. Plant seeds are beneficial in softening blood vessels to prevent arteriosclerosis, increasing disease immunity and aiding children with deficiencies of zinc or iron.

4




“游泳馆人多得和下饺子似的。”


近段时间天气炎热,申城各大游泳馆客流爆满。根据上海的《公共游泳场所卫生管理规范》,各游泳馆在高峰期会实行“限流”,想进去游泳的人必须在门口排队等待或者选择其他时间再来。游泳馆工作人员提醒,周末客流主要集中在下午,上午和晚上相对较少。工作日客流主要集中在下午四五点左右,想舒适游泳的市民可以选择避开客流高峰期。


“It was like cooking dumplings in the swimming pool.”


With temperatures in Shanghai continuing to soar, many residents of all ages have been rushing to their neighborhood swimming pools for relief. Local media reports that most public pools in the city are constantly crowded despite the fact that official regulations limit the maximum occupancy of these facilities. To avoid the hours-long lines during peak operation times, pool staff encourage swimmers to arrive early in the morning or later in the evening.  

5





“在海上足足漂浮了38个小时后生还,身上没有救生衣,也没有任何可以攀附的物体,简直就是个奇迹!”


乘坐邮轮赴日旅游,回程路上却落入大海,38小时后方才被渔船救起,这是上海游客樊小姐上周的惊魂遭遇。据了解,该名女游客自小就会游泳,水性佳。之后她去医院做进一步检查,除了由于长时间浸泡在海水中,皮肤上有些起泡,并有一些被水母咬过的痕迹外,并无大碍。


“38 hours at sea without any lifesaving device, it’s a miracle!”


A Shanghai woman was saved by a fishing boat off the coast Friday after being adrift at sea for nearly 40 hours. The 32-year-old survivor, surnamed Fan, accidentally fell out of a cruise ship while returning from Japan. Luckily, Fan is a good swimmer. She managed to keep herself afloat until a passing vessel happened to see her. Despite minor injuries sustained from jellyfish stings and sun exposure, Fan received a positive bill of health from the hospital.


漫画:Lu Ting、Chen Xia

中文:综合媒体新闻

翻译:Liu Dong


更多精彩讯息,请关注环球时报英文版:

twitter: @globaltimesnews

facebook: @Global Times